~に応(こた)えて/に応え
接续:名词+に応えて/に応え
意味:应…、响应…、根据…,接在表提问、期待、愿望等名词之后,在想要表达“按其要求行事”时,使用本句型。
例句:1.参加者の要望に応えて、次回の説明会には会長自身が出席することになつた。/应参加者的要求,下次说明会董事长会亲自出席。
2.聴衆のアンコルに応え、指揮者は再び舞台に姿を見せた。/应听众的要求,指挥家重新回到了舞台。
「~に応えて/に応え」和「~に応じて/に応じ/に応じた」
相同点:接续相同,前面都是接名词。
不同点:意思不同。~に応えて:相当于~に合うように,表示“响应….”,“应…..”。常接在要望/要求/期待等词的后面,表示响应这些要求,或实现这些期待。~に応じて:相当于~によて,表示“根据….”,“按照…”。
例句:お客様のご要望に応えて、追加販売します。/我们增加了销售量,来满足客户的要求。
業績に応じて、ボナスを支払う。/根据绩来发奖金。
周一到周日9:00--22:00